Here is the link to the paper Güliz, Alex and I have been working throughout the semester: Blogpost about our EU paper.
Anna Zöchbauer
Dienstag, 21. Januar 2014
Sonntag, 19. Januar 2014
Pronounciation Diary 3 / Feedback
After our pronunciation exercise I
got that feedback that I pronounced the ð sound wrong in "their".
In order to correct
this I first used the BBC pronounciation page and then did some minimal pair
exercises on the Mirriam Webster website.
The second word I
mispronounced was debt. I used howjsay.com to look up the correct pronunciation
of the word. Same applies for stimulus
Last but there was
the metal trap. I wasn't aware of the effect that there was a British and an
American way of spelling the metal in question. Accordingly I pronounced the
American spelt aluminum like the British aluminium.
Pronounciation Diary 2 / Resources
I tried some of the resources from our pronounciation page and here are the ones which I got the most out of.
I am in love with Amy Walker!!! She is just amazing! I watched all her videos and I think the essence of her teachings is that in order to an accent you have to get into the mindset of the culture to which it belongs to.
Another website I find very useful is the Merriam Webster pronounciation page. Especially when you don't realize what the difference between two words is, minimal pairs are immensly helpful to identify those.
I am also very fond of BBC's pronouciation page. It gives you a short and sweet overview of all sounds existing in the English language.
Apart from that I also found Frank's explanation of how you can tell wheter you are pronouncing a letter voiced or voiceless very helpful. If something in your throat vibrates it is voiced.
I am in love with Amy Walker!!! She is just amazing! I watched all her videos and I think the essence of her teachings is that in order to an accent you have to get into the mindset of the culture to which it belongs to.
Another website I find very useful is the Merriam Webster pronounciation page. Especially when you don't realize what the difference between two words is, minimal pairs are immensly helpful to identify those.
I am also very fond of BBC's pronouciation page. It gives you a short and sweet overview of all sounds existing in the English language.
Apart from that I also found Frank's explanation of how you can tell wheter you are pronouncing a letter voiced or voiceless very helpful. If something in your throat vibrates it is voiced.
The Pecha Kucha Experience
I had never heard about Petschatschka before we were introduced to this method of presenting in class.
It was certainly a challange to create a presentation according to such a strict set of rules
The Making of...
The making of process was quite a lot of fun, I enjoyed working in a team. After doing a lot of research we ended up with quite a lot of text and kept condensing until it could be spoken in 20 seconds. In this respect I liked the restrictions as it makes it easier to pluck up to courage to trim a text to its very essentials. The recording process was also quite enjoyable as Dominik owns top-notch equipment. The time restriction also has the advantage that you have to concern yourself with your speaking pace. Often people don't realize how slow or fast they speak.
The Product...
I was quite satisfied with our Pecha Kucha. I think that alternating with a partner while speaking helps you to not only stay focused but also keeps your voice time to relax and your mouth doesn't go dry as quickly. The power point served well as a timer.
Next time...
I think next time I would be much more efficient in determining the amount of words that can be spoken in 20 seconds. Maybe I would aim for a "redder thread".
Overall...
While I am sure that the Pecha Kucha method is very useful if there are quite a lot of presenters I also think that some topics will "get killed" by all the restrictions.
What I did learn from the Pecha Kucha presentations is that it is very proficient to condense the information you want to deliver as much as possible. The more you get it to the point, the more likely people are to remember what you said.
Vocabulary Notebook
Having a wide vocabulary is essential for becoming a good translator or interpreter.
In high school it was sufficient to have a little notebook and write the German word in one column and it's English "equivalent" in the opposite column.
As university student it is no longer sufficient to think of learning vocabulary as reviewing easy one to one equations. We ought to internalize words so we can use them in appropriate contexts, juggle and play with them.
My vocabulary notebook consists of for parts.
1.) definition and explanation
2.) collocations
3.) don't confuse x with y
4.) spelling and pronounciation
I know, not very creative headings but I decided to go for a "nomen est omen" stragedy.
The definition and explanation section resembles the clasic high school vocabulary notebook. Just, instead of two columns there are seven columns. The first one, well, for the word. The second for a definition. The third for a good example sentence (vocabulary.com is a true blessing concerning that). The fourth for the German "equivalent(s)". The fifth for strong collocations. The sixth for other elements of the same word family. The last for synonymes.
The collocations section contains strong collocations of words that I already now.
for example: the discussions are still only in intermediate stages
The don't confuse x with y section is all about distinguishing between two words that have some kind of connection.
Well, that is how I divided up my vocabulary notebook.
Cheers,
Anna
In high school it was sufficient to have a little notebook and write the German word in one column and it's English "equivalent" in the opposite column.
As university student it is no longer sufficient to think of learning vocabulary as reviewing easy one to one equations. We ought to internalize words so we can use them in appropriate contexts, juggle and play with them.
My vocabulary notebook consists of for parts.
1.) definition and explanation
2.) collocations
3.) don't confuse x with y
4.) spelling and pronounciation
I know, not very creative headings but I decided to go for a "nomen est omen" stragedy.
The definition and explanation section resembles the clasic high school vocabulary notebook. Just, instead of two columns there are seven columns. The first one, well, for the word. The second for a definition. The third for a good example sentence (vocabulary.com is a true blessing concerning that). The fourth for the German "equivalent(s)". The fifth for strong collocations. The sixth for other elements of the same word family. The last for synonymes.
The collocations section contains strong collocations of words that I already now.
for example: the discussions are still only in intermediate stages
The don't confuse x with y section is all about distinguishing between two words that have some kind of connection.
Last but not least, words that I have difficulty spelling or pronouncing with, or words that are somewaht extraordinary are collected in the spelling and pronounciation sheet. The middle column is left empty which enables me to use the print off as a work sheet.
Cheers,
Anna
Donnerstag, 9. Januar 2014
before/after: deflation grave
ORIGINAL
Summary of “Europe already has one foot in ‘Japanese‘
deflation grave”
In a Telegraph article from the 10/23/2013 Ambrose Evans-Pritchard
argues that the harmful policies applied by the EU in tackling the Eurozone
crisis lead to deflation. The current strategy is to enforce harsh austerity
measures on crisis-torn countries like Greece and Spain. With no monetary
stimulus to boost their economies such countries are experiencing serious
deflation. This is highly dangerous because deflation will cause unrepayable
runaway debts for public and private actors. In order to deal with such debts
states will be forced to cut down on their spending even further, which will result
in lower wages and consequently decrease the purchasing power. Private actors will
be forced to run down on their liquid assets. In short, economies are going to
stagnate and Europe will end up in what the author refers to as deflation
grave. Ironically, the initiators of these policy errors, with Germany leading
the way, will also eventually face deflation. The currently proposed solution
to this problem of religiously anticipating economic growth is harshly
criticized by the author. Instead he argues that Spain, France, Italy and the
Med Club ought to demand that the inflation rates are increased in their
national economies.
CORRECTED
Summary of “Europe already has one foot in ‘Japanese‘ deflation grave”
In a Telegraph article from the 10/23/2013 Ambrose Evans-Pritchard argues that the harmful policies applied by the EU in tackling the Eurozone crisis are leading to deflation. The current strategy is to enforce harsh austerity measures on crisis-torn countries like Greece and Spain. With no monetary stimulus to boost their economies such countries are experiencing serious deflation. This is highly dangerous because deflation will cause unrepayable runaway debts for public and private actors. In order to deal with such debts, states will be forced to cut down on their spending even further, which will result in lower wages and consequently decrease the purchasing power. Private actors will be forced to run down their liquid assets. In short, economies are going to stagnate and Europe will find itself in what the author refers to as a "deflation grave". The currently proposed solution to this problem of religiously anticipating economic growth is harshly criticized by the author. A real solution would be to raise inflation rates but countries like Germany strongly oppose such measures because they fear it will erode their savings. Ironically, this reluctance will eventually also cause Germany face detrimental deflation. The author urges the Club Med to put Germany under pressure and demand that the inflation rates are increased in their national economies.
Sonntag, 15. Dezember 2013
Acedmic paper in progress
To be
completely honest, my paper is not going to great so far. This task appears to
be a lot more difficult than I expected. Additionally, although I love my topic
– Bears in the EU – it is rather hard to find interesting sources. I still
haven’t decided on my thesis statement or my scope yet. I am not sure whether I
want to focus on the legal aspect, the trophy trade or do a kind of snapshot of
the conditions bears live in. This topic would be so much more interesting if
it didn’t have to tie in with the EU. As of now I am seriously contemplating
changing my topic to something like the debate about the United States of Europe.
Abonnieren
Posts (Atom)